Электронная библиотека КГУ

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ АВТОРСКОГО ОБРАЗА ПТИЦЫ В ПЕРЕВОДЕ РОМАНА К. РАНСМАЙРА «MORBUS KITAHARA»

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Кучумова Галина Васильевна
dc.contributor.author Королёва Александра Олеговна
dc.date.accessioned 2020-07-22T05:43:25Z
dc.date.available 2020-07-22T05:43:25Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.issn 2587-7410
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/123456789/5573
dc.identifier.uri https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36871833
dc.description Кучумова Г. В., Королёва А. О. Особенности передачи авторского образа птицы в переводе романа К. Рансмайра «Morbus Kitahara» / Г. В. Кучумова, А. О. Королёва // Вестник Курганского государственного университета. – 2018. – № 2 (49). – С. 30–34. ru_RU
dc.description Kuchumova G. V., Koroleva A. O. The specificity of transfer of autor’s «the bird» image in translation of novel by K. Ransmayr novel «Morbus Kitahara». Bulletin of Kurgan State University. 2018. No. 2 (49), pp. 30 –34. (in Russ.). en
dc.description Кучумова Галина Васильевна – доктор филологических наук, профессор кафедры немецкой филологии, Самарский университет, Самара. ru_RU
dc.description Королёва Александра Олеговна – магистрант, Самарский университет, Самара. ru_RU
dc.description Kuchumova Galina Vasilyevna – Doctor of Philology, professor of department of the German philology, the Samara university, Samara. en
dc.description Koroleva Aleksandra Olegovna – undergraduate, the Samara university, Samara. en
dc.description.abstract Цель работы - выявить индивидуальные переводческие стратегии при передаче авторского образа птицы, ключевого в романе Кристофа Рансмайра «Болезнь Китахары». Для систематизации лексики, тематически связанной со словом птица, используется метод полевой модели. Данная методика перспективна и применима к другим авторским образам в новейшей прозе. ru_RU
dc.description.abstract The purpose of the article is to identify the individual translation strategies in the transmission of the author’s image of the bird in the novel by Christoph Ransmayr «Morbus Kitahara». An image of a bird in the novel is one of the key ones. To systematize the vocabulary, thematically linked with the word bird, field model method is used. This method is promising and applicable to other texts of the contemporary prose. en
dc.subject авторский образ ru_RU
dc.subject переводческие стратегии ru_RU
dc.subject Кристоф Рансмайр ru_RU
dc.subject «Morbus Kitahara» ru_RU
dc.subject «Болезнь Китахары» ru_RU
dc.subject the author’s image en
dc.subject the translation strategies en
dc.subject Christoph Ransmayr en
dc.subject «Morbus Kitahara» en
dc.title ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ АВТОРСКОГО ОБРАЗА ПТИЦЫ В ПЕРЕВОДЕ РОМАНА К. РАНСМАЙРА «MORBUS KITAHARA» ru_RU
dc.title.alternative THE SPECIFICITY OF TRANSFER OF AUTOR’S «THE BIRD» IMAGE IN TRANSLATION OF NOVEL BY K. RANSMAYR NOVEL «MORBUS KITAHARA» en
dc.type Article ru_RU


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию

Поиск в DSpace


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись