Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Кучумова Галина Васильевна | |
dc.contributor.author | Королёва Александра Олеговна | |
dc.date.accessioned | 2020-07-22T05:43:25Z | |
dc.date.available | 2020-07-22T05:43:25Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.issn | 2587-7410 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/123456789/5573 | |
dc.identifier.uri | https://www.elibrary.ru/item.asp?id=36871833 | |
dc.description | Кучумова Г. В., Королёва А. О. Особенности передачи авторского образа птицы в переводе романа К. Рансмайра «Morbus Kitahara» / Г. В. Кучумова, А. О. Королёва // Вестник Курганского государственного университета. – 2018. – № 2 (49). – С. 30–34. | ru_RU |
dc.description | Kuchumova G. V., Koroleva A. O. The specificity of transfer of autor’s «the bird» image in translation of novel by K. Ransmayr novel «Morbus Kitahara». Bulletin of Kurgan State University. 2018. No. 2 (49), pp. 30 –34. (in Russ.). | en |
dc.description | Кучумова Галина Васильевна – доктор филологических наук, профессор кафедры немецкой филологии, Самарский университет, Самара. | ru_RU |
dc.description | Королёва Александра Олеговна – магистрант, Самарский университет, Самара. | ru_RU |
dc.description | Kuchumova Galina Vasilyevna – Doctor of Philology, professor of department of the German philology, the Samara university, Samara. | en |
dc.description | Koroleva Aleksandra Olegovna – undergraduate, the Samara university, Samara. | en |
dc.description.abstract | Цель работы - выявить индивидуальные переводческие стратегии при передаче авторского образа птицы, ключевого в романе Кристофа Рансмайра «Болезнь Китахары». Для систематизации лексики, тематически связанной со словом птица, используется метод полевой модели. Данная методика перспективна и применима к другим авторским образам в новейшей прозе. | ru_RU |
dc.description.abstract | The purpose of the article is to identify the individual translation strategies in the transmission of the author’s image of the bird in the novel by Christoph Ransmayr «Morbus Kitahara». An image of a bird in the novel is one of the key ones. To systematize the vocabulary, thematically linked with the word bird, field model method is used. This method is promising and applicable to other texts of the contemporary prose. | en |
dc.subject | авторский образ | ru_RU |
dc.subject | переводческие стратегии | ru_RU |
dc.subject | Кристоф Рансмайр | ru_RU |
dc.subject | «Morbus Kitahara» | ru_RU |
dc.subject | «Болезнь Китахары» | ru_RU |
dc.subject | the author’s image | en |
dc.subject | the translation strategies | en |
dc.subject | Christoph Ransmayr | en |
dc.subject | «Morbus Kitahara» | en |
dc.title | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ АВТОРСКОГО ОБРАЗА ПТИЦЫ В ПЕРЕВОДЕ РОМАНА К. РАНСМАЙРА «MORBUS KITAHARA» | ru_RU |
dc.title.alternative | THE SPECIFICITY OF TRANSFER OF AUTOR’S «THE BIRD» IMAGE IN TRANSLATION OF NOVEL BY K. RANSMAYR NOVEL «MORBUS KITAHARA» | en |
dc.type | Article | ru_RU |